En 2017 conseguí la edición Platino de la película Pinocho, la compré en MercadoLibre y en ese entonces desconocía que la versión de EEUU no tiene doblaje en español, tal como pasa con la edición Platino de La Bella Durmiente, pero afortunadamente a mediados de 2018 buscando en ML encontré una publicación, igual de la edición Platino importada pero el vendedor aseguraba que si tenía el doblaje en español, así que la compré, y en efecto.
La edición con español es la versión de Canadá.
He llegado a ver la versión que vendieron en México y el disco blu-ray esta en portugués.
VERSIÓN EEUU vs CANADÁ
Versión canadiense
La primera foto es de la versión canadiense y la otra de la estadounidense.
PELÍCULAS DISNEY SIN DOBLAJE EN ESPAÑOL
Otras películas que no tienen doblaje además de los blu-ray importados edición Platino de Pinocho y La Bella Durmiente son la edición importada de Pete’s Dragon (si tiene subtítulos en español), así como las primeras ediciones de Cars y Wall-e. Aunque los discos de material extra si tienen subtítulos.
Who Framed Roger Rabbit es otra película que no tiene doblaje, solo subtítulos. De los Muppets la de The Muppet Movie el blu-ray no tiene doblaje (ni la edición mexicana) pero la copia digital de iTunes (Movies Anywhere) si.
Y de los nuevos lanzamientos que no tienen doblaje son algunos exclusivos de Disney Movie Club.
Deja un comentario